Bibliography
, col. 437, fig. 11, whence
SEG, 20.729
;
Reynolds in , p. 44, fig. 21;
, pp. 421-422, 455
, whence
SEG, 38.1885
;
, pp. 149-154
(=
, pp. 370-380
), whence
SEG, 46.2202
;
, p. 145
, whence
SEG, 49.2352
;
, p. 262
, whence
SEG, 50.1637
.
Cf.
, p. 35
;
, pp. 127-128
;
, vol. II, p. 189, n. 81
;
, n. 0407
;
, pp. 36-37
;
, pp. 133-140
and
, p. 60
, whence
SEG, 61.1552
.
Text
Αἰγλάνορα
Δαματρίω
Κυραναῖον τὸν συνγενῆ
τῶ βασιλεύσαντος ἁμῶν
Πτολεμαίω
τὰ μέ
γιστα εὐεργετήσαντα τὰν πατρίδα καὶ τὰς
ἄλλας πόλιας καὶ τὰ κατὰ τὰν χώραν ἔθνεα
Κυραναῖοι.
La statue de Aiglanor fils de Damatrios, cyrénéen, Parent de Ptolémée qui fut notre roi, à la suite des très grands bienfaits rendus
à sa patrie, aux autres cités et aux populations de la campagne, a été érigée, par les Cyrénéens.
The statue of Aiglanor son of Damatrios, Cyrenaean, Akin to Ptolemy once our king, great benefactor of his home-city,
of the other cities and of the people living in the country, was erected by the Cyrenaeans.
La statua di Aiglanor figlio di Damatrios, cireneo, Parente di Tolemeo che è stato nostro re, per i grandissimi benefici resi
alla sua patria, alle altre città e alle popolazioni della campagna, è stata eretta dai Cirenei.
Commentary
This honorific inscription is very similar to [IGCyr104100], which has been restored by Laronde as fully parallel. However Gasperini showed that there
were some substantial differences.
The common problem is the exact meaning of the aorist participle βασιλεύσαντος: it might refer either to a dead king (Ptolemy IX Soter II or
Ptolemy Apion) or to a king who no longer reigned over Cyrenaica (Ptolemy IX Soter II, when he flew to Cyprus in 107 B.C.).
The question is related to the circumstances when Aiglanor gained his title of syggenes, that is 'akin' to the king. The question was
diversely answered by Habicht, Laronde and Criscuolo, who even thought that Ptolemy VIII Euergetes was possible.
Αἰγλάνωρ, twice honoured in his home-city, high officer of one Ptolemy, was probably the man whose name was misspelled as Αἰγλάτωρ
in Plutarchus' and Polyaenus' manuscripts as shown by Habicht.
The stone was found at a place where it was probably reused: it is unclear whether it originally stood in the nearby quarter of the agora or in the
Sanctuary of Apollo like [IGCyr104100].