Support
Two rock-cut altars, each in a niche (dimensions unknown).
Layout
Inscribed in the rock above both niches.
Letters
0.09-0.12; slightly dissymmetrical nu, non-slanting sigma, widely open upsilon.
Place of Origin
Findspot.
Date
Perhaps third or second century B.C. (context, lettering)
Findspot
Found by M. Luni in 2007 at Cyrene pleiades; HGL : along the road to Balagrae, opposite the Eastern limit of the Southern temple precinct .
Later recorded Location
Observed by G. Paci in 2008 in situ.
Last recorded Location
Seen by E. Rosamilia in 2010 in situ.
Text constituted from
Transcription from stone (GP).
Paci, 2011 Paci, G., 2011, Nouveaux documents épigraphiques provenant du sanctuaire extra-urbain de Déméter à Cyrène, Comptes rendus des séances: Académie des Inscriptions et Belles Lettres (CRAI)2011, 258-273 - see in bibliography , p. 268 and fig. 14.1.5, whence SEG Supplementum Epigraphicum Graecum, Leiden, then Amsterdam, 1923-1971, then 1979- - see in bibliography , 61.1555.B.3 and SEG Supplementum Epigraphicum Graecum, Leiden, then Amsterdam, 1923-1971, then 1979- - see in bibliography , 61.1555.B.4. Cf. Gasparini-Rosamilia, 2016 Gasparini, M., Rosamilia, E., 2016, I nuovi altari rupestri extraurbani dallo Uadi Belgadir e il culto di Zeus e delle Eumenidi, in V. Purcaro, O. Mei, Cirene greca e romana II, Monografie di archeologia libica, 44, Cirene Atene d'Africa9, 189-217 - see in bibliography , pp. 190-195.
a.1 Εὐτυ ⸢χ⸣ lapis: κ [---] : Paci, 2011 Paci, G., 2011, Nouveaux documents épigraphiques provenant du sanctuaire extra-urbain de Déméter à Cyrène, Comptes rendus des séances: Académie des Inscriptions et Belles Lettres (CRAI)2011, 258-273 - see in bibliography ΕΥΤΥΚ[---]
Intraduisible.
Not usefully translatable.
Intraducibile.
غير قابل للترجمة بشكل جيد
One of the series of personal names inscribed above altars rock-cut in niches; the 'owner' of the altar(s) engraved his name, but we do not known the deity to whom offerings were laid down.
Dobias-Lalou's commentary: Paci did not comment upon the name in a), the last letter of which he transcribed as a kappa. If this reading is sure, it should have been cut instead of a khi. If it is preserved only partly, it might also be a chi. This would allow to suspect a common personal name derived from the adjective εὐτυχής. For b) an alternative reading would be Zeus' name (see at IGCyr115200).
Creative Commons Attributions-NonCommercial 4.0 International License.
All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: http://doi.org/10.6092/UNIBO/IGCYRGVCYR and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.