Support
Local limestone capital of a pilaster (0.38; 0.63;0.70).
Layout
Inscribed on the capital, at the internal side of the door (0.38; 0.40;), restored in its original position. Although it might look like a graffito, this seems impossible in view of the position of the stone.
Letters
0.025; poor and irregular lettering, deeply cut only at ll. 1-2 and 11; lunate epsilon and sigma, diamond-shaped phi, cursive omega. Parallels for the quality of the lettering are to be seen on some of the columns of the Temple of Apollo, see IRCyr C.254, IRCyr C.255, IRCyr C.256 and IRCyr C.257.
Place of Origin
Findspot.
Date
Second to third centuries A.D. (context, lettering)
Findspot
Found in 1928 at Cyrene pleiades; HGL : Roman Propylaeum and restored on top of the Southern pilaster flanking the door, with the inscription on its Northern side.
Present Location
It is now inaccessible to close examination.
Text constituted from
Transcription from the photograph with help of the previous editors and J.M. Reynolds' notes (CDL).
Oliverio, 1930 Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography , pp. 193-196 and fig. 54; Cazzaniga, 1938-1939 Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography , whence SEG Supplementum Epigraphicum Graecum, Leiden, then Amsterdam, 1923-1971, then 1979- - see in bibliography , 9.190 with addenda p. 121; Peek, 1972 Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography , n. 9. Cf. Oliverio, 1931 Oliverio, G., 1931, Scavi di Cirene, Bergamo - see in bibliography , p. 49; Applebaum, 1962 Applebaum, S., 1962, Cyrenensia Iudaica, Journal of Jewish Studies (JJS)13, 31-43 - see in bibliography , p. 39.
1
Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
[τοῖσδε] : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
[τοῖσδε](Wilamowitz's reading)
2
Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
[ἕρκεσιν] (Wilamowitz's reading)
2-3 λεπτα|[λέαισι κ]όμ[α]ις : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
λεπτα|[c. 5] ο[...] ς : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
λεπτα|[λέοις] ὅ[ζο]ι̣ς : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
λεπτα|[κιναῖσι κ]όμ[α]ις
3 εὖχος : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
ε̣ὖχ̣ος̣ : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
ε̣ὔρ̣ως̣
3-4 ἐπ᾿ἀ|[γρεσία?]ι : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
, SEG
Supplementum Epigraphicum Graecum, Leiden, then Amsterdam, 1923-1971, then 1979- - see in bibliography
ἐπ᾿ἀ|[ἀκροπόλει]ι· (Hiller von Gaertringen's reading) : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
ἐπαυ|[ξάνομα]ι : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
ἐπ᾿ἀ|[κρεμό]σι
5 [τὸ πρὶν γὰρ] : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
[χρησμῳδοῦ] (Hiller von Gaertringen's reading) : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
[χαίτας τᾶς] : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
[τὸ πρὶν γᾶς]
6 [καὶ Λιβύαν]δε φυγὰς : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
, SEG
Supplementum Epigraphicum Graecum, Leiden, then Amsterdam, 1923-1971, then 1979- - see in bibliography
[αὐτὰ τᾶι]δε (Hiller von Gaertringen's reading) : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
[Πυθῶθεν] δὲ : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
[ἐκ Πυθοῦ]ς̣ δὲ
7
Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
, SEG
Supplementum Epigraphicum Graecum, Leiden, then Amsterdam, 1923-1971, then 1979- - see in bibliography
[ἱερὸν κατ]έχω : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
, Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
[Λιβύαν κατ]έχω
7-8 ἀλλά τ̣ις | [ἐνθάδε?] : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
ΑΔΔ̣Α̣Ι̣ δὲ | [c. 5] : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
ἀλλ' ἄγε [σῶσον] (Hiller von Gaertringen's reading) : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
ἃ δ᾿{δ} αἰδεσ|[τοὺς] : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
ἀλλά τ̣ις | [ἐσθλοὺς]
9 [ἐδίδασκ?]ε : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
[---] : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
[στεφανίζω] : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
[μαθέτω γ]ε̣
9-10 αὐτοῦ μ᾿ ἀν|[εῖλαι] : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
αὐτοῦ[......] | [....] : Cazzaniga, 1938-1939
Cazzaniga, I., 1938-1939, Varia Graeco-latina. II. De epigrammate quodam Cyrenis reperto, Rendiconti Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche72, 93-97 - see in bibliography
ΑΥΤΟΥ[........] : Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
αὐτοῦ μ' ἀν|[θέντας]
11
Peek, 1972
Peek, W., 1972, Griechische Versinschriften aus der Cyrenaica aus Mauretanien und Numidien, Abhandlungen der sächsichen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse, 63.4, Berlin - see in bibliography
(vac. 6?) ❧ (vac.) : Oliverio, 1930
Oliverio, G., 1930, Campagna di scavi a Cirene nell’estate del 1928, Africa Italiana3, 141-229 - see in bibliography
[τε] ❧ (vac. 13?)
Auprès de ce portail et de ces [clôtures] appartenant à Apollon,
de ma chevelure délicate, moi, Laurier (i.e. Daphnè), j'admire
Cyrène pour son [art de chasser]; [jadis] objet de fierté au pays de Delphes
et réfugiée en [ Libye], j'occupe maintenant [le sanctuaire];
mais quelqu'un [ici a informé] les fils d'Aristippos
qu'en ce lieu le fils de Lètô m'a [enlevée] comme épouse.
Near this portal and these [fences] belonging to Apollo,
with my delicate hair, I, Laurel (i.e. Daphne), am admiring
Cyrene for her [art of hunting]; [once] object of pride in the Delphian country
and having fled to [Libya], I now occupy [the sanctuary];
but one [here informed] Aristippos' sons
that at this place Leto's son [carried me off] as a spouse.
Presso questo portale e questi [recinti] di Apollo,
con la mia chioma delicata, io, Pianta di alloro (i.e. Dafne), ammiro
Cirene per la sua [arte della caccia]; [un tempo] vanto della terra di Delfi
e rifugiata in [Libia], occupo ora [il santuario];
ma qualcuno [qui ha informato] i figli di Aristippos
che in questo luogo il figlio di Latona [mi ha rapito] in sposa.
Surprisingly enough, this could not be read easily at the place where it was clumsily inscribed. It was perhaps the caption of a painting, now disappeared, that would have stood on the wall below and besides. Alternatively, it describes a real laurel, planted near the Propylaea.
The epigram clearly mentions a laurel and at the same time the heroine Daphne. As the myth goes, she was a nymph with whom Apollo fell in love and escaped him as her hair was transformed into the branches and leaves of the homonymous tree (see verse-line 2). Relying on the useful restorations suggested by Cazzaniga and Peek, Dobias-Lalou proposes here some new ones where it seems necessary. Her main aim was to reconcile the three couplets into one and the same statement, allowing Daphne/laurel herself to be the speaker all along. Cyrene at verse-line 3 has also the double meaning of the city surrounding the sanctuary and the nymph with whom Apollo fell in love. She too was a virgin fond of hunting, but according to the myth she did become his spouse, the hierogamy taking place on the cliff just above the sanctuary of Apollo. If that is right, the epigram would say that Daphne, having fled Delphi to Libya, became a kind of duplicate of Cyrene and was also married to Apollo.
The mention of Aristippos' sons is not very clear. The preceding commentators thought that they were the dedicants of the monument and J.M. Reynolds comments: «it may be relevant that (the name Aristippos) occurs as a cognomen of the priest of Apollo for 223 AD, M. Antonius Aristippοs (IRCyr C.153, ll. 6-8)». Another possibility would be that they were followers of the Cyrenaican philosopher Aristippos. In fact, this name is not very common in Cyrenaica. Those philosophers would have approved that the nymph did not avoid the divine union.
Applebaum, on the basis of verse-line 4, which he picked up without any consideration of the rest, attributed the sentence to Apollo, who would have fled Cyrene because of the Jewish revolt and come back again. This idea does not need to be commented further on.
At l. 6, we restore Λιβύανδε, which occurs in the well-known 'stele of the Founders' (IGCyr011000, l. 19). At l. 10, as Cazzaniga already stressed, the two accusatives (a masculine and a feminine) cannot be taken together. We offer a construction that gives to each a different syntactic function. Differently, Peek had to assume that the speaker, changing in the last couplet, was here Cyrene.
An ancient print of the photograph made before the restoration of the Propylaeum was sent by J.M. Reynolds to W. Peek and is kept in the archive of Peek Nachlass at Berlin. We thank Kl. Hallof for providing an excellent digitized copy.
Metrical analysis: three regular elegiac couplets. L. 1: the initial α of Ἀπόλλωνος has the usual metrical lenghtening and the hexameter is spondaic. L. 3, with the restoration, has four spondees, which makes it very slow.
Creative Commons Attributions-NonCommercial 4.0 International License.
All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: http://doi.org/10.6092/UNIBO/IGCYRGVCYR and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.