Accounts of the damiergoi

IGCyr012200

Trismegistos ID: 738209

Source Description

Repository

Cyrene Museum, 153.

Support

Fragmentary white marble stele with cymatium, broken at left and below (0.14-; 0.205-;0.035; with moulding 0.65).

Layout

Inscribed on front face; l. 1-4 centred along vertical axis with vacat at both ends.

Letters

0.01-0.012; omicron with central dot.

Place of Origin

Findspot.

Date

Second half of the fourth century B.C.

Findspot

Found at the latest in 1929 at Cyrene : agora .

Last recorded Location

Seen by C. Dobias-Lalou in 1976 in Shahat : Cyrene Museum .

Text constituted from

Transcription from stone (CDL).

Bibliography

Oliverio, 1932-1933 , p. 92, n. 19 (ph.), whence SEG , 9.20; for general bibliography on the accounts of the damiergoi see IGCyr011400.

Text

[Θεοί]. [Δαμιε]ργέντων (vac. 5) [---] νος : Ζήνιος (vac. 3) [---]  [: Ἀριστα?]νδρίδα Μνασάρ̣χω [τῶ Ἀπόλλωνος ἱαρι]τ̣εύοντος Ἰάσι[ος] 5 [......] . [Καρπὸς ἐτιμά]θη· κριθαὶ : Ζ : [σπυροὶ :]  [c. 1 - 5 : ὄσπρια :] [c. 3 - 5 : κύμινον]  [c. 1 - 2]: [κ]άρφη ἥμε[ρα :]  [c. 1 - 3 : ἄγρια ..]  [ἀχύρων ῥῖπο]ς : 𐅠 𐅝 : σ[ταφυλὰ ψυ-θία ἔνδος τᾶς προκλη]σίας̣ [: c. 13]  - - - - - -

Apparatus

3 [Ἀριστα?]νδρίδα : Oliverio, 1932-1933  [Ἀναξα?]νδρίδα

French translation

[Dieux. Etant] démiurges [un tel fils de]  [---] n, Zènis [fils d'un tel], [Arista?]ndridas fils de Mnasarkhos, étant prêtre [d'Apollon] Iasis [fils d'un tel. La récolte ] a été estimée: orge, 1 drachme; [froment, tant]; [légumes, tant; cumin, tant]; foin cultivé [tant; sauvage, tant; paille, le filet], 6 drachmes; [raisin hâtif sous] garantie, [tant],  [---] .

English translation

[Gods. Being] damiergoi [So-and-so son of]  [---] n, Zenis [son of So-and-so], [Arista?]ndridas son of Mnasarchos, being priest [of Apollo] Iasis [son of So-and-so. The crops] was estimated: barley, 1 drachma; [wheat, so much]; [pulse, so much; cumin, so much]; cultivated hay [so much; wild, so much; straw, one net], 6 drachmas; [grapes: early, under] guarantee, [so much],  [---] .

Italian translation

[Dèi. Essendo] damiurghi [il tale figlio di]  [---] n, Zenis [figlio del tale], [Arista?]ndridas figlio di Mnasarchos, essendo sacerdote [di Apollo] Iasis [figlio del tale. Il raccolto] è stato valutato: orzo, 1 dracma; [grano, tanto]; [legumi, tanto; cumino, tanto]; fieno coltivato [tanto; selvatico, tanto; paglia, per rete], 6 dracme; [uva primaticcia] scelta, [tanto],  [---] .

Arabic translation

[الآلهة. في فترة] الداميرجوي [فلان بن ---] ن و زينيس [بن فلان]، و[أريستا؟] ...ندريداس بن مناسارخوس وكاهن [أبولو] إياسيس [بن فلان، المحاصيل] تم تقديرها كالتالي: الشعير، 1 دراخما؛ [القمح، اقيمة ما]. [البقوليات قيمة ما؛ الكمون، قيمة ما]؛ التبن المزروع [قيمة ما؛ التبن البري، قيمة ما؛ القش (التاتج عن درس الحبوب)، الشبكة الواحدة]، 6 دراخما؛ [العنب: المبكر، تحت] الضمان (مباع بعقد مسبق)، [قيمة ما]، ...فراغ

Commentary

Line 2: for the first pair of names, 10 letters on the whole are lacking; lines 2-3, for Zenis' father's name and the lost part of [---]andridas, there is space for about 15 letters. Oliverio tentatively restored Anaxandridas, which is possible, but up to now unknown in Cyrenaica, whereas Aristandridas is attested twice in the very period of the present account (IGCyr010800, l. 76 and IGCyr084000, l. 91).

Creative Commons Attributions-NonCommercial 4.0 International License.

All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: http://doi.org/10.6092/UNIBO/IGCYRGVCYR and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.

Images